Sto i jedan dalmatinac Dodi Smit

Sto i jedan dalmatinac

Autor: Dodi Smit



Broj stranica: 200
Izdavač: Laguna Format: 13x20 cm Povez: Tvrd
599.00 RSD 59900
Sve cene su sa uračunatim PDV-om.
  • Uspešna narudžbina. Hvala Vam na kontaktiranju.
Prvi put u prevodu na srpski jezik, roman po kojem je snimljen čuveni Diznijev animirani film.Reklo bi se da su Pongo i Gospođa najsrećniji par u Psećem kraljevstvu. Gospodin i gospođa Dirli, njihovi „ljubimci“, kako ih dalmatinci od milošte zovu, neizmerno ih vole i o njima se lepo staraju. Uz to, odskora su postali roditelji petnaest neodoljivih štenaca. Ali ta sreća neće dugo trajati. Dalmatinci su privukli pažnju Kruele de Vil, porodične prijateljice Dirlijevih koja obožava krzna i ne preza ni od čega kako bi sebi nabavila kaput od dalmatinaca. Ubrzo nakon njene posete Dirlijevima, štenci nestaju. A kako nijedna ljudska istraga nije pomogla da se štenci nađu, Pongo i Gospođa uzimaju stvar u svoje šape i kreću na put, rešeni da spasu svoje mladunce.U ovom nezaboravnom romanu Dodi Smit, punom živopisnih predstavnika pseće vrste, beskrajno će uživati svi ljubitelji pasa i pisane reči.„Roman poseduje sve elemente dobre priče – toplinu i humor, imaginaciju i neizvesnost.“– Chicago Sunday Tribune
Prvi put u prevodu na srpski jezik, roman po kojem je snimljen čuveni Diznijev animirani film.

Reklo bi se da su Pongo i Gospođa najsrećniji par u Psećem kraljevstvu. Gospodin i gospođa Dirli, njihovi „ljubimci“, kako ih dalmatinci od milošte zovu, neizmerno ih vole i o njima se lepo staraju. Uz to, odskora su postali roditelji petnaest neodoljivih štenaca. Ali ta sreća neće dugo trajati. Dalmatinci su privukli pažnju Kruele de Vil, porodične prijateljice Dirlijevih koja obožava krzna i ne preza ni od čega kako bi sebi nabavila kaput od dalmatinaca. Ubrzo nakon njene posete Dirlijevima, štenci nestaju. A kako nijedna ljudska istraga nije pomogla da se štenci nađu, Pongo i Gospođa uzimaju stvar u svoje šape i kreću na put, rešeni da spasu svoje mladunce.

U ovom nezaboravnom romanu Dodi Smit, punom živopisnih predstavnika pseće vrste, beskrajno će uživati svi ljubitelji pasa i pisane reči.

„Roman poseduje sve elemente dobre priče – toplinu i humor, imaginaciju i neizvesnost.“
– Chicago Sunday Tribune
Prvi put u prevodu na srpski jezik, roman po kojem je snimljen čuveni Diznijev animirani film.

Reklo bi se da su Pongo i Gospođa najsrećniji par u Psećem kraljevstvu. Gospodin i gospođa Dirli, njihovi „ljubimci“, kako ih dalmatinci od milošte zovu, neizmerno ih vole i o njima se lepo staraju. Uz to, odskora su postali roditelji petnaest neodoljivih štenaca. Ali ta sreća neće dugo trajati. Dalmatinci su privukli pažnju Kruele de Vil, porodične prijateljice Dirlijevih koja obožava krzna i ne preza ni od čega kako bi sebi nabavila kaput od dalmatinaca. Ubrzo nakon njene posete Dirlijevima, štenci nestaju. A kako nijedna ljudska istraga nije pomogla da se štenci nađu, Pongo i Gospođa uzimaju stvar u svoje šape i kreću na put, rešeni da spasu svoje mladunce.

U ovom nezaboravnom romanu Dodi Smit, punom živopisnih predstavnika pseće vrste, beskrajno će uživati svi ljubitelji pasa i pisane reči.

„Roman poseduje sve elemente dobre priče – toplinu i humor, imaginaciju i neizvesnost.“
– Chicago Sunday Tribune